ベトナムはハノイホーチミンなどの隔離措置を継続(Vietnam continues quarantine measures such as Hanoi and Ho Chi Minh)

スポンサーリンク
Vietnam-vegetable News

4/1から4/15までのベトナム全土の隔離措置についてホーチミンやハノイ、ダナンを含む12省市において,4/16以降も首相指示第16号に基づく社会隔離措置を継続することにした。

Isolation measures across Vietnam from April 1 to April 15 In 12 provincial cities including Ho Chi Minh, Hanoi and Da Nang, we decided to continue social isolation measures based on Prime Minister’s Order No. 16 after April 16th.

感染リスクの高い地域(12省市)

Areas with high risk of infection(12 provinces and cities)

首相指示第16号に基づく社会隔離措置を少なくとも4/22までまたは4/30まで継続する。ただし,生産やインフラ建設、物の物流については有利な条件を整えるよう留意する。

Continue social isolation measures under Prime Minister’s Directive No. 16 until at least 4/22 or 4/30. However, be careful to prepare favorable conditions for production, infrastructure construction, and logistics of goods.

ハノイ市、ラオカイ省、クアンニン省、バクニン省、ニンビン省、ダナン市、クアンナム省、ビントゥアン省、カインホア省、ホーチミン市、タイニン省、ハティン省

Hanoi City, Lao Cai Province, Quang Ninh Province, Bac Ninh Province, Ninh Binh Province, Da Nang City, Quang Nam Province, Binh Thuan Province, Kain Hoa Province, Ho Chi Minh City, Tainin Province, Hating Province

感染リスクのある地域(15省市)

Areas at risk of infection (15 provinces and cities)

首相指示15号を適切に実施するともに,首相指示16号に基づく措置も組み合わせて実施する。

Appropriately implement Prime Minister’s Directive No. 15 and also implement measures based on Prime Minister’s Directive No. 16 in combination.

ビンズオン省、カントー市、ドンナイ省、ハナム省、ハイフォン市、キエンザン省、ナムディン省、ゲアン省、タイグエン省、トゥアティエン・フエ省、ソクチャン省、ランソン省、アンザン省、ビンフオック省、ドンタップ省

Binh Duong Province, Can Tho City, Dong Nai Province, Han Nam Province, Hai Phong City, Kien Giang Province, Nam Dinh Province, Nghean Province, Thai Nguyen Province, Thua Thien Hue Province, Sok Chang Province, Lan Son Province, An Giang Province, Vinh Huoc Province, Dong Thap Province.

首相指示16号のポイント

  1. 4/1の0時から4/15までの間
  2. (1)国民は自宅待機
  3. (2)(a)食料,薬品の調達や救急目的
  4. (b)必需品,必需サービスを生産・提供する企業・工場で働く目的
  5. (c)その他の緊急の場合等,必要な場合に限って外出
  6. (3)2メートル以上の間隔を保つ
  7. (4)会社,学校,病院の外や公共の場所で3人以上で集まらない。
  8. (5)原則として公共交通手段による旅客運搬を停止

Prime Minister Point No.16

  1. From midnight on April 1 to April 15
  2. (1) People are waiting at home
  3. (2) (a) Procurement of food and medicine and emergency purpose
  4. (b) Purpose of working at a company or factory that produces and provides essential goods and services
  5. (c) Go out only when necessary such as in case of other emergency
  6. (3) Keep a distance of 2 meters or more
  7. (4) Do not gather with more than 3 people outside the company, school, hospital or public places.
  8. (5) In principle, stop passenger transportation by public transportation

出典:外務省ベトナム国内における新型コロナウイルス関連発表(続報)

Source: Ministry of Foreign Affairs of Japan related to new coronavirus in Vietnam (continued)

外務省 海外安全ホームページ|現地大使館・総領事館からの安全情報 詳細
海外に渡航・滞在される方々が自分自身で安全を確保していただくための参考情報を公開しております。

ベトナムの外国人に対する入国拒否やビザ停止は残念ながら解除されないようだ。ベトナム国内の感染者は267人と少なく、4/15午前までの完治者は169人と多い。

Unfortunately, it seems that Vietnam’s foreign nationals’ refusal to enter and visa suspension cannot be lifted.The number of infected people in Vietnam is as small as 267, and the number of fully cured by 4/15 am is 169.

Embassy of the Socialist Republic of Vietnam in Japan
Embassy of the Socialist Republic of Vietnam in Japan
にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村

コメント

タイトルとURLをコピーしました